Cielito Lindo〈美麗的天空〉是墨西哥非常有名的民謠,在1882年由音樂家Quirino Mendoza y Cortes所創作,幾乎每個墨西哥人都會唱,尤其在世界盃足球賽時,還可以聽到墨西哥隊觀眾席上的大合唱。
“Cielito lindo” is a popular Ranchera song from Mexico, written in 1882 by Quirino Mendoza y Cortes (c. 1859–1957). It is roughly translated as “Lovely Sweet One”. Although the word “cielo” means sky or heaven, it is also a term of endearment comparable to sweetheart or honey. “Cielito”, the diminutive, can be translated as “sweetie”; “lindo” means cute, lovely or pretty. Sometimes the song is known by words from the refrain, “Canta y no llores”.
Commonly played by mariachi bands, it has been recorded by many artists in the original Spanish as well as in English and other languages. In recent decades it has come to be widely known as a theme song for Mexicans, particularly at international events, like the FIFA World Cup.
Spanish Literal English translation Metaphoric English translation
In the article “¡Hasta que me cayó el veinte!” Mr. Ortega Morán discusses the origins of the first verse of this song. His research discovered that in the early 17th century, armed bandits took refuge in the Sierra Morena mountains of Spain and that people feared for their lives when they had to travel through the region. The words of the first verse of “Cielito Lindo” were found in a song from that era, hinting at that fear. But with time the meaning of the verse changed as people began romanticizing it. “Your face is the Sierra Morena. Your eyes are thieves who live there.” The verse had other melodies put to it and variations on the lyrics. Mr. Quirino Mendoza, the composer, adapted the verse to his own melody and gave us the song we know today.
By Mariachi Real
http://www.youtube.com/watch?v=glV8AN-saRA
Lyrics
Spanish | Literal English translation | Metaphoric English translation |
---|---|---|
De la Sierra Morena, Cielito lindo, vienen bajando, Un par de ojitos negros, Cielito lindo, de contrabando. Estribillo: Ay, ay, ay, ay, Canta y no llores, Porque cantando se alegran, Cielito lindo, los corazones. Pájaro que abandona, Cielito lindo, su primer nido, Si lo encuentra ocupado, Cielito lindo, bien merecido. (Estribillo)Ese lunar que tienes, Cielito lindo, junto a la boca, No se lo des a nadie, Cielito lindo, que a mí me toca. (Estribillo)Si tu boquita, morena, Fuera de azúcar, fuera de azúcar, Yo me lo pasaría, Cielito lindo, chupa que chupa. (Estribillo) De tu casa a la mía, Cielito lindo, no hay más que un paso, Antes que venga tu madre, Cielito lindo, dame un abrazo. Una flecha en el aire, Cielito lindo, lanzó Cupido, y como fue jugando, Cielito lindo, yo fui el herido. |
From the Sierra Morena, Pretty darling, they come down, a pair of black eyes, Pretty little heaven, which are contraband. Refrain: Ay, ay, ay, ay, sing and don’t cry, because singing gladdens, Pretty little heaven, the hearts. Bird that abandons, pretty darling, his first nest, if he finds it occupied, Pretty little heaven, is well deserved. (Refrain)That mole you have pretty darling, next to your mouth, don’t give it to anyone, Pretty little heaven, for it belongs to me. (Refrain)If your little mouth, dark one, were made of sugar, were made of sugar I would spend my time, Pretty little heaven, sucking(x2) (Refrain) From your house to mine pretty darling, there is no more than a step. Before your mother comes, Pretty little heaven, give me a hug. An arrow in the air pretty sweetheart, Cupid launched playing he shot it towards me, Pretty little heaven, and I’ve been wounded. |
Through dark tresses, heavenly one, a pair of deep brown eyes, lower as they approach, a stolen glance. Refrain: Ay, ay, ay, ay, sing and don’t cry, heavenly one, for singing gladdens hearts. A bird that abandons his first nest, heavenly one, then finds it occupied by another, deserves to lose it. (Refrain)That beauty mark you have next to your mouth, heavenly one, don’t share with anyone but me who appreciates it. (Refrain)If your little mouth, my dark girl, were made of sugar, I would spend my time enjoying its sweetness. (Refrain) From your house to mine there is no more than a step. Before your mother comes, heavenly one, give me a hug. Cupid shot off an arrow, heavenly one, And though he was playing, I was wounded. |