Yellow Bird

“Choucoune” (Haitian Creole: Choukoun) is a 19th century Haitian song composed by Michel Mauleart Monton with lyrics from a poem by Oswald Durand. It was rewritten with English lyrics in the 20th century as “Yellow Bird.” One of Oswald Durand’s most famous works is the 1883 “Choucoune,” a lyrical poem praising the beauty of a Haitian woman of that nickname. Michel Mauleart Monton, an American-born pianist with a Haitian father and an American mother, composed music for the poem in 1893 appropriating some French and Caribbean fragments to create his tune; the musical piece “Choucoune” was first performed in Port-au-Prince on 14 May 14 1893. The song became a popular slow méringue (mereng) song in Haiti and was prominently showcased during the bicentennial celebrations of Port-au-Prince in 1949.

The English rendering of “Choucoune”: “Yellow Bird”, first appeared on the album Calypso Holiday, a 1957 release by the Norman Luboff Choir, Norman Luboff having arranged the song in the calypso style which had become popular in the English speaking world in the mid-1950s. The lyrics for “Yellow Bird” by Alan and Marilyn Bergman have no connection with the narrative of the Durand poem other than that poem featuring the words “ti zwazo” (little birds) in its refrain on which account the original Haitian song is sometimes called “Ti Zwazo” or “Ti Zwezo”. The song became a minor hit at #70 on the Billboard Hot 100 for the Mills Brothers in 1959; its most successful incarnation came in the summer of 1961 when the Arthur Lyman Group reached #4 with their Hawaiian flavored instrumental version which bested a rival instrumental single release by Lawrence Welk (#61). “Yellow Bird” has also been recorded by Keely Smith, Roger Whitaker, Roger Williams, Johnny Tillotson and Paul Clayton. The song continues to be popularly associated with calypso and the Caribbean and is often performed by steelpan bands but some versions, such as Chris Isaak’s from Baja Sessions, evidence a Hawaiian flavor. “Yellow Bird” was sung by Vivian Vance on a two-part Here’s Lucy episode, “Lucy Goes Hawaiian,” which aired February 15 and Feb. 22, 1971. Vance sang it in a high falsetto, with a calypso beat, dressed in yellow and sprouting feathers like a canary (including a long tail feather) perched on a swing decorated as a nest, that lowered her in the beginning of the song and lifted her at the end. A long spoken-word mid-section features Vance riffing on the types of male birds she’d like to hook up with. A clip of this version is on YouTube. The 23 October 1989 broadcast of the CBS TV series Murphy Brown entitled “Miles Big Adventure” ends with guest star Yeardley Smith serenading her unwilling object of desire Miles Silverberg with a snippet of “Yellow Bird”. This song was played by an African percussion band in a Full House episode, “The House Meets the House – Part 2” at Walt Disney World. The Wiggles sing this song on their “Let’s Eat” album and DV.D “To Bowl or Not To Bowl,” an episode of The Looney Tunes Show that first aired on July 27, 2011, featured an uptempo, ska-like version of “Yellow Bird” during the Merrie Melodies song segment of the same name performed by Holland Greco. Harry Belafonte had a 1957 single release entitled “Don’t Ever Love Me” which set different English lyrics (written by Lord Burgess to Michel Mauleart Monton’s setting for “Choucune”, initially the B-side of “Mama Look At Bubu” (#11), “Don’t Ever Love Me” itself entered the Billboard Hot 100 at #90.  This song can also be found on the CD album “Harry Belafonte – All Time Greatest Hits Vol. I” (track #2).

By The Mills Brothers

http://www.youtube.com/watch?v=bBbgZauYL1Q

By The Brothers Four

http://www.youtube.com/watch?v=QlcPGKhIQaU

Choucoune by Desandann

Lyrics

*Yellow bird, up high in a banana tree Yellow bird, you sit all alone like me
Did your lady friend leave your nest again ? That is very sad makes me feel so bad You can fly away in the sky away You’re more lucky than me I also had a pretty girl She’s not with me today They’re all the same the pretty girls Take tenderness then they fly away (*)
Let her fly away in the sky away Picker coming soon take from night to noon Black and yellow you like a banana too They might pick you someday Wish that I were a yellow bird I’d fly away with you But I sit nothing else to do Yellow bird, yellow bird, yellow bird….
黃鸝鳥兒,高高的在香蕉樹上 黃鸝鳥兒,像我一樣孤單的棲息著
是不是你的愛侶再次離巢遠去? 真是可悲啊!讓我心情跌到谷底 但你可以高高的飛到天際 比我幸運多了 我也曾有一個漂亮的女友 今天她已不在我身邊 美麗的女孩都是一樣的 享盡溫柔後就遠走高飛
讓她飛到天上去吧 捕鳥人很快就會前來,從午夜到正午 你的身上像香蕉一樣黃黑交錯 他們總有一天會捉到你 但願我是隻黃鸝鳥 就能和你比翼雙飛 但我只能無所是事枯坐於此 黃鸝鳥兒,黃鸝鳥兒………

Leave a Reply