這首曾獲葛萊美與金球獎的《夜晚的陌生人》由Sinatra低沉又歷盡滄桑的嗓音唱出懷舊的氣氛,憂傷的藍調,安靜的旋律,總能把人帶入冥幻中的安靜和不切實際。那種憂傷是對現世的挑戰,對現世的回絕和逃遁,讓焦躁鬱悶的心神得到片刻的解脫~~~
“Strangers in the Night” is a popular song originally composed by Avo Uvezian as “Broken Guitar” and later re-badged by Bert Kaempfert with English lyrics by Charles Singleton and Eddie Snyder. It was originally created under the title Beddy Bye as part of the instrumental score for the movie A Man Could Get Killed. The song was made famous in 1966 by Frank Sinatra.
Reaching number one on both the Billboard Hot 100 chart and the Easy Listening chart, it was the title song for Sinatra’s 1966 album Strangers in the Night, which would become his most commercially successful album. The song also reached number one on the UK Singles Chart.
Sinatra’s recording won him the Grammy Award for Best Male Pop Vocal Performance and the Grammy Award for Record of the Year, as well as a Grammy Award for Best Arrangement Accompanying a Vocalist or Instrumentalist for Ernie Freeman at the Grammy Awards of 1967.
It is sometimes claimed that the Yugoslav-Croatian singer Ivo Robić was the original composer of Strangers in the Night, and sold the rights to Kaempfert after he entered it without success into a song contest in Yugoslavia. This cannot be substantiated. Robić – often referred to as “Mr. Morgen” for his 1950s charts success with Morgen, which was created in collaboration with Bert Kaempfert – was rather the singer of the Yugoslav (Croatian) version of the song called Stranci u Noći. It was published in 1966 by the Yugoslav record company Jugoton under the serial number EPY-3779. On the label of the record “B. Kaempfert” and “M. Renota” are stated as authors, whereby Marija Renota is the creator of the Croatian lyrics. The original composition of Strangers was under the title Beddy Bye – referring to the lead character William Beddoes – as an instrumental for the score of the movie A Man Could Get Killed. The phrase Strangers in the Night was created after the composition, when the New York music publishers Roosevelt Music requested the lyricists Snyder and Singleton – then of fresh Spanish Eyes, composed by Kaempfert of Moon Over Naples fame – to put some text to the tune. Stranci u Noći is a literal translation of this phrase.
In 1967 French composer Michel Philippe-Gérard, more commonly known just as Philippe-Gérard established a claim, that the melody of Strangers was based on his composition Magic Tango, which was published in 1953 through Chappells in New York. Royalties from the song where thus frozen until a court in Paris ruled in 1971 against plagiarism and stated that many songs were based on similar constant factors.
By Frank Sinatra
Lyrics
Strangers in the night exchanging glances Wondering in the night What were the chances we’d be sharing love Before the night was through
Something in your eyes was so inviting Something in your smile was so exciting Something in my heart Told me I must have you Strangers in the night, two lonely people We were strangers in the night Up to the moment when we said our first hello Little did we know *Love was just a glance away A warm embracing dance away And ever since that night we’ve been together Lovers at first sight, in love forever It turned out so right For strangers in the night (*) |
暗夜裡的陌生人交換著眼神 在黑夜裡思忖著 我們可有分享愛情的機會 在長夜將盡之前
你的眼神裡盡是邀約 你的笑容裡滿是興奮 在我心裡有些念頭 告訴我必須擁有你 暗夜裡的陌生人,兩個寂寞的人 我倆曾是暗夜裡的陌生人 直到我倆第一次問候對方的那一刻之前 我們都不知道 愛情只在一個眼神之遙 在一場溫暖的擁舞之外 從我倆相聚的那一夜開始 一見鍾情的戀人從此永浴愛河 一切發生得理所當然 對暗夜裡的陌生人而言 |