1997年1月12日,編號STS-81,美國Atlantis亞特蘭蒂斯號太空梭與蘇聯Mir和平號太空站在外太空會合任務的第10天,準備回航地球的早上,艙內擴音機響起『Day-O !』天亮囉!的起床號,太空梭內六位太空人立時異口同聲的回應:『Daylight come and me wan’ go home!』(陽光來了,我要回家啦!)…
~~~(後面這段生動的情景是我掰的,嘿嘿嘿)
由太空人組員選擇歌曲作為起床號(Wake-up Call),是美國阿波羅太空計畫太空梭載人飛行任務的一個幽默傳統。被選為STS-81起床號任務,《Day-O》這首Harry Belafonte的招牌歌曲,再次掀起流行。
《Day-O》原是牙買加的鄉土歌謠 “Banana boat song”,講述黑人奴隸夜間搬運香蕉上船的工作歌。1955年黑人音樂家Irving Burgie和William Attaway重新編寫這首歌,Harry Belafonte在Colgate Comedy Hour電視綜藝節目中演唱(這是高露潔公司贊助的節目,但直接用『高露潔』做為節目名稱,也是置入行銷的實例吧?),1956年登上告示牌第5名。之後有許多歌星翻唱這首歌,但都唱不出Harry Belafonte的味道,也因此成了他的招牌歌。
1978年,Harry Belafonte在英國獨立電視網(ITV)的The Muppet Show大青蛙布偶劇場演出,很卡通化,非常有趣。這齣布偶劇場曾於台視播出,也很受歡迎。
http://www.youtube.com/watch?v=Euc9MMRtuSg
1988年,Harry Belafonte在喜劇恐怖電影《Beetlejuice》(陰間大法師)中演出這首歌。
雖然,這是一部溫馨的恐怖喜劇電影,但恐怖就是恐怖,兒童不宜觀看,大人有興趣想看的,不妨看看,還是很有看頭的~~~
這部電影述說一對新婚夫妻從鎮上開車回家,途中為避開一條流浪狗而緊急轉向,結果從橋上衝到了河裡。之後他們回到家中,卻發現鏡子裡沒有自己的影子,還多出了一本《新亡者手冊》,原來兩人一起變成鬼,但可以住在自己的家中,因此接受了這個不算太壞的結果。
然而,一對紐約來的暴發戶夫妻帶著整天死氣沈沈的女兒搬進他們家,令這對鬼夫妻備受威脅,因而決定“扮”鬼嚇走新住戶,但卻始終無效,只好找上可憎的陰間大法師Beetlejuice,引出荒誕無厘頭的一段故事。結局是鬼夫妻與暴發戶一家人同居一屋,和睦相處,陰間大法師排隊等待投胎時,被鬼巫師報復,變小了頭…
By Harry Belafonte, 中文翻譯Michael Shih
Day O, day O
Daylight come and me wan’ go home
Day, me say day, me say day, me say day
Me say day, me say day O
Daylight come and me wan’ go home
天亮囉! 天亮囉!
陽光來了,我要回家!
我說天亮,我說天亮,我說天亮,
我說天亮,我說天亮囉!
陽光來了,我要回家!
Work all night on a drink of rum
(Daylight come and me wan’ go home)
Stack banana till the mornin’ come
(Daylight come and me wan’ go home)
工作了整晚只喝了一口蘭姆酒
陽光來了,我要回家!
堆疊香蕉直到清晨
陽光來了,我要回家!
Come, Mister Tally Man, tally me banana
(Daylight come and me wan’ go home)
Come, Mister Tally Man, tally me banana
(Daylight come and me wan’ go home)
來啊,理貨先生,清點我的香蕉
陽光來了,我要回家!
來啊,尊敬的理貨先生,清點我的香蕉
陽光來了,我要回家!
Lift six foot, seven foot, eight foot bunch
(Daylight come and me wan’ go home)
Six foot, seven foot, eight foot bunch
(Daylight come and me wan’ go home)
堆了六尺、七呎、八尺串
陽光來了,我要回家!
六尺、七呎、八尺串
陽光來了,我要回家!
Day, me say day O
(Daylight come and me wan’ go home)
Day, me say day, me say day
Me say day, me say day, me say day
(Daylight come and me wan’ go home)
天亮,我說天亮囉!
陽光來了,我要回家!
天亮,我說天亮,我說天亮
我說天亮,我說天亮,我說天亮
陽光來了,我要回家!
A beautiful bunch o’ ripe banana
(Daylight come and me wan’ go home)
Hide the deadly black tarantula
(Daylight come and me wan’ go home)
一串成熟美麗的香蕉
陽光來了,我要回家!
躲著一隻致命的黑色毒蜘蛛
陽光來了,我要回家!
Lift six foot, seven foot, eight foot bunch
(Daylight come and me wan’ go home)
Six foot, seven foot, eight foot bunch
(Daylight come and me wan’ go home)
堆了六尺、七呎、八尺串
陽光來了,我要回家!
六尺、七呎、八尺串
陽光來了,我要回家!
Day, me say day O
(Daylight come and me wan’ go home)
Day, me say day, me say day
Me say day, me say day, me say day
(Daylight come and me wan’ go home)
天亮,我說天亮囉!
陽光來了,我要回家!
天亮,我說天亮,我說天亮
我說天亮,我說天亮,我說天亮
陽光來了,我要回家!
Come, Mister Tally Man, tally me banana
(Daylight come and me wan’ go home)
Come, Mister Tally Man, tally me banana
(Daylight come and me wan’ go home)
來啊,理貨先生,清點我的香蕉
陽光來了,我要回家!
來啊,理貨先生,清點我的香蕉
陽光來了,我要回家!
Day O, day O
(Daylight come and me wan’ go home)
Day, me say day, me say day, me say day
Me say day, me say day O
(Daylight come and me wan’ go home)
天亮囉,天亮囉!
陽光來了,我要回家!
天亮,我說天亮,我說天亮,我說天亮
我說天亮,我說天亮囉
陽光來了,我要回家啦!
~~~
註:黑人奴隸稱呼自己不可說 “I”,只能說 “me”,作詞者刻意表現當年黑人所受的歧視。