這是一首義大利情歌由Carlo Donida作曲,Mogol填詞,交由Betty Curtis參加1961年在法國坎城舉行的歐洲歌唱大賽。1964年成為電影花蕊戀春風(Rome Adventure)的主題曲。由Connie Francis唱來格外的令人感心動耳,蕩氣迴腸
“Al di là” (English translation: “Beyond”) is a popular Italian song. “Al di là” was one of Betty Curtis’ biggest hits in Italy. The song was the Italian entry in the Eurovision Song Contest 1961, performed in Italian by Curtis at the Palais des Festivals in Cannes, France, on March 18, 1961, after Curtis had won the 1961 edition of the Sanremo Festival on February 2, 1961, (from 1958 to 1966, the winner of the Sanremo Festival would automatically represent Italy at the Eurovision Song Contest).
Internationally, the song is generally connected with Italian-American singer Connie Francis. Francis recorded the song on October 1, 1962, (two All-Italian versions) and on November 3, 1962, (bilingual version Italian/English). Both All-Italian versions became huge hits in South America and Mexico; and the bilingual version became one of Francis’ best selling Italian-flavored recordings in Asia, Europe and the U. S. It remains a favourite in Francis’ live concert repertoire to this day, and the bilingual studio version is frequently featured on Greatest Hits compilations.
Al Di Là” was written by Carlo Donida, best known in America for writing “Uno Die Tanta,” or “I (Who Have Nothing),” a Top 40hit for Ben E. King in 1963 and Tom Jones in 1970. In the film Rome Adventure, Troy Donahue’s character interprets the title “Al Di Là” as meaning “Beyond the Beyond.”
By Connie Francis
http://www.youtube.com/watch?v=aGMC9A_k6zQ
Lyrics English Translation
- I did not believe
I could ever say these words:
Beyond the most precious, that’s where you are.
Beyond the most ambitious, that’s where you are.
Beyond the most beautiful,
Beyond the stars, that’s where you are.
Beyond everything, that’s where you are for me, for me, just for me.
Beyond the deepest sea, that’s where you are.
Beyond the limits of the world, that’s where you are.
Beyond infinite time, beyond life.
That’s where you are, beyond everything, that’s where you are for me.”Note:
- Al di là = Beyond
- Ci sei tu = you are there – in this case, “ci” means there, in that place.
- Più means more (più bello di… = more beautiful than)