“Lara’s Theme” is the generic name given to a leitmotif written for the film Doctor Zhivago (1965) by composer Maurice Jarre. Soon afterward, it became the basis of the song “Somewhere My Love.”
While working on the soundtrack for Doctor Zhivago, M Continue reading
Category Archives: 經典影片主題曲
Somewhere In Time 似曾相識
Sink the Bismarck 俾斯麥艦殲滅記
俾斯麥英國導演路易士吉伯特Lewis Gilbert執導(曾執導過007系列之海底城),講述1941年5月英國海軍於大西洋擊沉德國著名戰鬥艦「俾斯麥號」故事;演員有邁克蕭Michael Sarne、約翰史都華John Stuart、卡瑞史提尼克Karel Stepanek皆當時著名電影小生,片長97分黑白電影;近年好萊塢有重拍成彩色電影提議。The film was the inspiration for Johnny Horton’s popular 1960 song, “Sink the Bismarck.” Continue reading
Secret Love 珍妮的遭遇Calamity Jane
Secret Love是電影珍妮的遭遇主題曲,由Doris Day主演與主唱,獲1953年最佳原創歌曲金像獎。電影劇情述說一個喜愛逞奸除惡的牛仔女珍妮,因為和酒館老闆打賭,要進城劫持一位明星小姐到他們的小鎮,陰差陽錯劫來的卻是想成為明星的年輕助理。小明星的出色表演和美貌深得當地人的喜愛,尤其贏得了當地警官的愛。同時,珍妮也暗戀著警官。兩個性格迥異的姑娘、警官、珍妮的好友,上演了一出讓人意外的啼笑皆非的四角戀。最終,珍妮在小明星的幫助下找回自己的女人味,四人都有了歸宿,大團圓結局。 Continue reading
Sayonara 櫻花戀
Sayonara is a 1957 color (Technicolor) American film starring Marlon Brando. It tells the story of an American Air Force flier who was an “ace” fighter pilot during the Korean War.
Sayonara won four Academy Awards, including acting honors for co-stars Red Buttons and Miyoshi Umeki.
The film’s screenplay was adapted by Paul Osborn from the novel by James Michener, and it was produced by William Goetz and directed by Joshua Logan. Unlike most 1950s romantic dramas, Sayonara deals squarely with racism and prejudice.
Lloyd “Ace” Gruver, a major and the son of a U.S. Army general, is stationed at Itami Air Force Base (now Osaka International Airport) near Kobe, Japan. He falls in love with a Japanese entertainer (Hana-ogi) who is a performer for a Takarazuka-like theater company, whom he meets through his enlisted crew chief, Airman Kelly.
Kelly is about to wed a Japanese woman, Katsumi, in spite of the disapproval of the United States military, which will not recognize the marriage. The Air Force, including Gruver, is against the marriage. Gruver and Kelly have an argument during which Gruver uses a racial slur to describe Kelly’s fiancee. Gruver eventually apologizes, then agrees to be Kelly’s best man at the wedding.
Kelly suffers further prejudice at the hands of a particularly nasty colonel, pulling extra duty and all the less-attractive assignments. When he and many others who are married to Japanese are ordered back to the States, Kelly realizes he will not be able to take his wife, who is now pregnant.
Finding no other way to be together, Kelly and Katsumi commit double suicide. This strengthens Major Gruver’s resolve to marry his own Japanese lover. When asked by a Stars and Stripes reporter what will he say to both the “big brass” as well as to the Japanese, neither of which will be particularly happy, Major Gruver says, “Tell ’em we said ‘Sayonara.'”
The ending in the movie, however, differs from that of the book, in which Gruver says “sayonara” to his Japanese girlfriend and returns to the States.
By 梅木美代志 Miyoshi Umeki
http://www.youtube.com/watch?v=-F8UktuZJ5U
Lyrics
Sayonara, Japanese, goodbye Whisper sayonara But you mustn’t cry No more we stop to see pretty cherry blossoms No more we ‘neath the tree looking at the sky Sayonara, sayonara, goodbye
Sayonara, if it must be so Whisper sayonara Smiling as we go No more we stop to see pretty cherry blossoms No more we ‘neath the tree looking at the sky Sayonara, sayonara, goodbye |
莎喲娜啦!日本人,再見了 輕聲說著:莎喲娜啦! 但你不許哭 我們再也不能駐足欣賞美麗的櫻花盛開 再也不能站在樹下仰望藍天 莎喲娜啦!莎喲娜啦!再見了!
莎喲娜啦!如果非得如此不可 輕聲說著:莎喲娜啦! 當我們離去時,請你微笑 我們再也不能駐足欣賞美麗的櫻花盛開 再也不能站在樹下仰望藍天 莎喲娜啦!莎喲娜啦!再見了! |